Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Online
Groepscirkel
Berichten: 658
Lid geworden op: 10 okt 2025, 08:04

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Groepscirkel »

merel schreef: Vandaag, 08:01<>
Waar maakt men zich druk om? Wees blij dat iemand een vertaling leest. <>
Zie jij ergens ook nog een grens aan het vetgedrukte? Zo ja, waar ligt zo'n grens volgens jou?
Gebruikersavatar
Johann Gottfried Walther
Berichten: 5610
Lid geworden op: 05 feb 2008, 15:49

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Johann Gottfried Walther »

Er zijn best wat erg vrije vertalingen, of parafrases,
die in plaats van een betrouwbare vertaling lezen lijkt mij niet verstandig.
"Zie, de Heere is gekomen met Zijn vele duizenden heiligen, om gericht te houden tegen allen, en te straffen alle goddelozen onder hen, vanwege al hun goddeloze werken, die zij goddelooslijk gedaan hebben, en vanwege alle harde woorden, die de goddeloze zondaars tegen Hem gesproken hebben"
ZWP
Berichten: 2746
Lid geworden op: 29 dec 2001, 12:43

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door ZWP »

Johann Gottfried Walther schreef: Vandaag, 08:22 Er zijn best wat erg vrije vertalingen, of parafrases,
die in plaats van een betrouwbare vertaling lezen lijkt mij niet verstandig.
Soms kan relativeren heel goed werken. In onze tijd, in Nederland zijn we gezegend met heel veel betrouwbare vertalingen. Bijv. de Telos vertaling, de NBV21 en de EBV zullen door gebruikers van dit forum niet vaak gelezen worden. Maar het is het Woord van God en zalig zij die de woorden uit deze vertalingen horen en geloven!
CvdW
Berichten: 3415
Lid geworden op: 23 mar 2015, 13:07

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door CvdW »

ZWP schreef: Vandaag, 08:27
Johann Gottfried Walther schreef: Vandaag, 08:22 Er zijn best wat erg vrije vertalingen, of parafrases,
die in plaats van een betrouwbare vertaling lezen lijkt mij niet verstandig.
Soms kan relativeren heel goed werken. In onze tijd, in Nederland zijn we gezegend met heel veel betrouwbare vertalingen. Bijv. de Telos vertaling, de NBV21 en de EBV zullen door gebruikers van dit forum niet vaak gelezen worden. Maar het is het Woord van God en zalig zij die de woorden uit deze vertalingen horen en geloven!
Een mooie post.
De andere vertalingen zijn het Woord van God niet, zal de conclusie zijn. Die mensen zullen dan ook niet zalig worden.
Gebruikersavatar
helma
Berichten: 20113
Lid geworden op: 11 sep 2006, 10:36
Locatie: Veenendaal

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door helma »

Zullen we dat laatste maar aan de Heere Zelf overlaten?
Zeeuw
Berichten: 13216
Lid geworden op: 19 sep 2018, 08:28

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Zeeuw »

Ambtenaar schreef: Vandaag, 07:20
MGG schreef: Gisteren, 18:20
Het erfstuk dat al generaties in de familie zit heeft ook een andere waarde en rol dan meubels die ik zelf gekocht heb. Wat wij kopen moet bij het erfstuk passen en het erfstuk krijgt alleen noodzakelijk onderhoud om het in stand te houden. Geen haar aan mijn hoofd die eraan denkt om een houtsnijder extra versieringen toe te laten voegen.
De waarheid is dat vorige generaties het 17e eeuwse meubelstuk al flink bewerkt hebben. Het is niet meer in originele staat, dus heeft het in waarde ingeboet.
Maar..'nee, dat is anders'...
elbert
Berichten: 1855
Lid geworden op: 30 jul 2004, 09:04
Contacteer:

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door elbert »

Het Woord van God staat in de brontaal opgeschreven en een vertaling is een vertaling. Zolang we die 2 goed onderscheiden en geen afgoderij met vertalingen gaan plegen, valt er daarna te praten over welke de betere vertaling is. Dat moet vaak op individueel tekstniveau gebeuren en dan kan het nog weleens wisselen welke de betere is.
merel
Berichten: 13122
Lid geworden op: 08 jun 2015, 10:58

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door merel »

Groepscirkel schreef: Vandaag, 08:10
merel schreef: Vandaag, 08:01<>
Waar maakt men zich druk om? Wees blij dat iemand een vertaling leest. <>
Zie jij ergens ook nog een grens aan het vetgedrukte? Zo ja, waar ligt zo'n grens volgens jou?
@ZWP en @elbert geven goede reacties hierop. Ik vind dat je hier ontspannen mee om moet gaan. Dat binnen een bepaald kerkverband gekozen wordt voor een bepaalde vertaling is wat mij betreft prima. Het is ook aan een theoloog/predikant om de verschillende vertalingen naast de grondtaal te leggen en uit te leggen waarom een bepaald woord op bepaalde wijze vertaald is. Het muggenziften over het gebruik van een vertaling van de gemiddelde kerkganger riekt wat mij betreft naar geloofspolitie.
MGG
Berichten: 7011
Lid geworden op: 30 jul 2022, 22:05
Locatie: Mgg2023rf@gmail.com

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door MGG »

Jeremiah schreef: Vandaag, 07:19
MGG schreef:
Zeeuw schreef: Gisteren, 17:18
Jeremiah schreef: Gisteren, 17:09 Vraagje: Als er een bijbel in het Chinees wordt vertaald is dat dan in hedendaags- of in 17e eeuws Chinees vanuit de grondtekst?
Dat vroeg ik onlangs ook aan iemand tijdens een dergelijke discussie, het antwoord was 'ja, maar dat is anders'.
Het is ook heel anders. De geschiedenis van de SV is heel anders dan die van de NBV. Niet voor niks koos een groep eerder voor de naam HSV en deze groep voor de naam SV2027.

Het erfstuk dat al generaties in de familie zit heeft ook een andere waarde en rol dan meubels die ik zelf gekocht heb. Wat wij kopen moet bij het erfstuk passen en het erfstuk krijgt alleen noodzakelijk onderhoud om het in stand te houden. Geen haar aan mijn hoofd die eraan denkt om een houtsnijder extra versieringen toe te laten voegen.
Maar de vraag is of het zondig en duivels is om een nieuwere vertaling te gebruiken, want dat wordt gesteld.
Die mening deel ik niet.
Henk J
Berichten: 3718
Lid geworden op: 11 mar 2021, 10:34
Locatie: henkjrefoforum@gmail.com

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Henk J »

Dat laatste ben ik niet met je eens Merel. Wat mij betreft is het prima als een predikant waarschuwt tegen bepaalde vertalingen. In Nederland zou ik het houden bij de SV, HSV, Naardense vertaling of de NBV 21. En die laatste liever niet. Maar een Bijbel in gewone taal of het Boek zijn niet aan te raden. Lees dan een kinderbijbel, dan is het duidelijk dat het niet direct Gods Woord is. En zorg ervoor dat de kinderen bij het verlaten van de basisschool de Bijbel in één van de eerder genoemde vertalingen kunnen lezen.
Online
Groepscirkel
Berichten: 658
Lid geworden op: 10 okt 2025, 08:04

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Groepscirkel »

merel schreef: Vandaag, 10:18
Groepscirkel schreef: Vandaag, 08:10
merel schreef: Vandaag, 08:01<>
Waar maakt men zich druk om? Wees blij dat iemand een vertaling leest. <>
Zie jij ergens ook nog een grens aan het vetgedrukte? Zo ja, waar ligt zo'n grens volgens jou?
@ZWP en @elbert geven goede reacties hierop. Ik vind dat je hier ontspannen mee om moet gaan. Dat binnen een bepaald kerkverband gekozen wordt voor een bepaalde vertaling is wat mij betreft prima. Het is ook aan een theoloog/predikant om de verschillende vertalingen naast de grondtaal te leggen en uit te leggen waarom een bepaald woord op bepaalde wijze vertaald is. Het muggenziften over het gebruik van een vertaling van de gemiddelde kerkganger riekt wat mij betreft naar geloofspolitie.
Ik heb de antwoorden van ZWP en Elbert gelezen, alleen ik zoek nog even naar de grens. Daar gaat toch uiteindelijk de gedachtewisseling over? Jij noemt het muggenziften en geeft aan dat we vooral blij moeten zijn als iemand een vertaling leest. Ik ben voorstander van een gezonde mate van hertalen, voor mij hoort dit bij de reformatorische principes. Mijn eenvoudige vraag is echter: waar ligt de grens voor jou?
merel
Berichten: 13122
Lid geworden op: 08 jun 2015, 10:58

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door merel »

De grens ligt wat mij betreft bij het ontkennen van het werk van Christus.

Ik noem het inderdaad muggenziften. Ik krijg gewoon kippenvel als ik het stukje beluister van de betreffende predikant die een vertaling duivels noemt. Dan zijn er binnen de gezindte tendensen gaande waar hij meer tegen zou moeten waarschuwen.
Laatst gewijzigd door merel op 22 apr 2026, 10:44, 1 keer totaal gewijzigd.
merel
Berichten: 13122
Lid geworden op: 08 jun 2015, 10:58

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door merel »

Henk J schreef: Vandaag, 10:27 Dat laatste ben ik niet met je eens Merel. Wat mij betreft is het prima als een predikant waarschuwt tegen bepaalde vertalingen. In Nederland zou ik het houden bij de SV, HSV, Naardense vertaling of de NBV 21. En die laatste liever niet. Maar een Bijbel in gewone taal of het Boek zijn niet aan te raden. Lees dan een kinderbijbel, dan is het duidelijk dat het niet direct Gods Woord is. En zorg ervoor dat de kinderen bij het verlaten van de basisschool de Bijbel in één van de eerder genoemde vertalingen kunnen lezen.
Voor een jong kind of iemand die minder begaafd is, is de BGT een prima bijbel om te lezen.
Gebruikersavatar
Posthoorn
Berichten: 8040
Lid geworden op: 04 dec 2008, 11:22

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Posthoorn »

Mijn moeder las aan tafel met kleinkinderen weleens uit Het Boek voor. Reactie: "Oma heeft een hele makkelijke Bijbel."
Gebruikersavatar
Johann Gottfried Walther
Berichten: 5610
Lid geworden op: 05 feb 2008, 15:49

Re: Is tussenvertaling als SV27 beloning voor verdeeldheid? (Uit Herziene Statenvertaling)

Bericht door Johann Gottfried Walther »

Overal tegen waarschuwen is niet goed, maar vervlakking in Bijbelvertaling, omwille van verstaanbaarheid, en vervlakking in taal is ook niet aanbevelenswaardig.

SV, SV2027, HSV zijn erg betrouwbaar, brontaalgericht.

De Bijbel in gewone taal is erg vlak, vrij en zelfs fantasierijk.
"Zie, de Heere is gekomen met Zijn vele duizenden heiligen, om gericht te houden tegen allen, en te straffen alle goddelozen onder hen, vanwege al hun goddeloze werken, die zij goddelooslijk gedaan hebben, en vanwege alle harde woorden, die de goddeloze zondaars tegen Hem gesproken hebben"
Plaats reactie